08 desember 2023

Kua som ble til en fransk «pléonasme» 😁

På nordvest siden av Paladrusjøen i avsnittet 38, finner man bygda La Cua som ett av tre franske steder med det navnet. Alle ligger i et relativt lite område vest i Alpene, og på begge sider av hovedvandringsveien som gikk langs Jurafjellene og sørover mot Rhônedalen ved Valence/Montélimar.



Da ingen som eg vet om har publisert noe etymologi som forbinder navnet med det norske substantivet ku, er det ikke så rart at man ikke har fått med seg bøyningen. Og således ble det også da stedsnavnet ble forfransket ved at man byttet det ledende k-en med bokstaven c. En særdeles vanlig måte å gjøre det på. Dermed beholdt man det norske substantivet i bøyet form uten å vite at ende a-en, betød la på fransk...

Og slikt ble en ny fransk «pléonasme» til, langt ute et eller annet sted mellom Lyon og Chambéry.

Mastodon